En ZaiChina estamos elaborando un pequeño diccionario con algunas de las expresiones en chino más importantes para comprender la realidad política y social de la China contemporánea. Son expresiones que en la mayoría de los casos no se pueden traducir al español y que requieren de una explicación un poco más extensa. A través de ellas hablaremos de algunos de los fenómenos de Internet, de las nuevas realidades sociales del país o de las políticas del Gobierno.
Puedes consultar la lista completa en nuestro diccionario:
El Estado avanza, el sector privado retrocede (guojin mintui, 国进民退). Esta expresión, que se ha convertido en tema de debate público desde 2002 (con la llegada al poder de Hu Jintao y Wen Jiabao), implica un mayor rol del Estado en la economía y un menor protagonismo para el sector privado. De seguir esa idea principal, el gobierno ayudaría a la expansión de las empresas de propiedad estatal (a través de monopolios, créditos baratos o legislación favorable) y adoptaría un rol más activo en el desarrollo general del país (inversión en infraestructuras, control del sector bancario, etc). Esta política activa por parte del gobierno provocaría al mismo tiempo un ambiente económico mucho más complicado para las empresas privadas, que no contarían con las mismas facilidades económicas y legislativas.
Después de unos años 80 y 90 en los que el país avanzó en la privatización y un menor rol del Estado en la economía (el cual había sido hasta entonces casi absoluto), la llegada de Hu Jintao y Wen Jiabao al poder se interpreta a menudo como una revalorización del capitalismo de Estado. La expresión contraria también existe: “El sector privado avanza, el Estado retrocede” (minjin guotui, 民进国退), y muestra el debate continuo que existe sobre el rol que debería jugar el gobierno en la economía del país.
Las empresas privadas (a la izquierda) intentan romper la puerta de los monopolios del Estado, bajo cuya protección algunos directivos se ponen las botas. [Vía blogs 1510]
0 comentarios
Trackbacks/Pingbacks