Diccionario

Diccionario: Mantenerse al día con las modernidades

En ZaiChina estamos elaborando un pequeño diccionario con algunas de las expresiones en chino más importantes para comprender la realidad política y social de la China contemporánea. Son expresiones que en la mayoría de los casos no se pueden traducir al español y que requieren de una explicación un poco más extensa. A través de ellas hablaremos de algunos de los fenómenos de Internet, de las nuevas realidades sociales del país o de las políticas del Gobierno.

Puedes consultar la lista completa en nuestro diccionario:

Mantenerse al día con las modernidades (与时俱进, yushi jujin). El origen de esta expresión se remonta a 1910, cuando el influyente intelectual y pensador Cai Yuanpei, en medio de la gran crisis de China y a poco tiempo del fin de la dinastía Qing, habló en una de sus obras de la necesidad de aprender de las técnicas desarrolladas en Occidente. Cai Yuanpei subrayó la inutilidad del antiguo modelo educativo chino e insistió en la importancia de abrirse a los nuevos avances científicos llegados desde Europa, de ahí esa necesidad de “mantenerse al día con las modernidades”. Esta expresión sigue estando en boca de los políticos chinos con la misma finalidad: favorecer la apertura internacional de China para que se impregne de los adelantos globales.

email
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Acerca de Irene T. Carroggio

Irene T. Carroggio cursa el último año de Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB) y de Comunicación en la Universitat Oberta de Catalunya (UOC). Ganadora del accésit del premio de traducción Andreu Febrer de la Universidad de Vic, traduce para Zaichina y Global Asia. Ha realizado cursos de chino en Pekín y Shanghai. [Más artículos de Irene T. Carroggio]

Deja un comentario