En ZaiChina estamos elaborando un pequeño diccionario con algunas de las expresiones en chino más importantes para comprender la realidad política y social de la China contemporánea. Son expresiones que en la mayoría de los casos no se pueden traducir al español y que requieren de una explicación un poco más extensa. A través de ellas hablaremos de algunos de los fenómenos de Internet, de las nuevas realidades sociales del país o de las políticas del Gobierno.
Puedes consultar la lista completa en nuestro diccionario:
Que el hijo se convierta en un dragón (望子成龙, wangzi chenglong) Esta expresión, que proviene de una leyenda, muestra los deseos de los padres porque sus hijos consigan grandes éxitos (de ahí el dragón) y pone de manifiesto la gran presión a la que se están sometidos los niños chinos, obligados desde muy pequeños a estudiar muy duro e intentar destacar por encima de los demás.
En chino hay otra expresión, “que la hija se convierta en un fénix” (望女成凤, wangnü chengfeng) que hace referencia al éxito de las hijas. Debido a la política del hijo único, a la gran competitividad de la sociedad china y a la cultura del esfuerzo en este país, estas antiguas expresiones han resurgido con fuerza en la china contemporánea, donde los niños dedican muchísimas horas al estudio y otras actividades extra-curriculares con el objetivo de poder triunfar en la vida y satisfacer las necesidades de sus progenitores.
0 comentarios