Diccionario, Sociedad

Diccionario: Relaciones, enchufe (guanxi)

En ZaiChina estamos elaborando un pequeño diccionario con algunas de las expresiones en chino más importantes para comprender la realidad política y social de la China contemporánea. Son expresiones que en la mayoría de los casos no se pueden traducir al español y que requieren de una explicación un poco más extensa. A través de ellas hablaremos de algunos de los fenómenos de Internet, de las nuevas realidades sociales del país o de las políticas del Gobierno.

Puedes consultar la lista completa en nuestro diccionario:

Relaciones, enchufe (关系, guanxi). Se ha escrito y debatido mucho sobre el significado de “guanxi”, que se podría traducir como el conjunto de relaciones sociales y conexiones personales de una persona. Casi siempre está relacionado con la capacidad de conocer gente importante que puede ayudarte a conseguir un trabajo, esquivar una traba burocrática o dar una concesión importante a tu empresa. En estos casos, se suele decir que esta persona tiene buenas “guanxi”. Este concepto ha sido considerado siempre como muy importante en la sociedad china. Más información en Wikipedia.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 4.0/5 (2 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: +1 (from 1 vote)
Diccionario: Relaciones, enchufe (guanxi), 4.0 out of 5 based on 2 ratings
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Acerca de Daniel Méndez

Daniel Méndez es el creador y director de ZaiChina. Licenciado en Periodismo y Estudios de Asia Oriental, colabora desde Pekín con varios medios de comunicación (entre ellos El Confidencial, Radio Francia Internacional, El Tiempo y EsGlobal) y es el autor del libro "Universitario en China. Así son los futuros líderes del país". Es profesor asociado de la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona, donde ha impartido el curso "Información, medios de comunicación e Internet en la China actual". [Más artículos de Daniel Méndez]

6 Comments

  1. Jesús

    Yo antes de venir a China siempre había escuchado que el guanxi va mucho más allá de lo que nosotros entendemos por conexiones o enchufes. Sin embargo, después de vivir aquí un tiempo, en mi opinión son conceptos perfectamente intercambiables: la red de contactos de la que te puedes valer para sortear un problema por la vía rápida. Esto existe en todos los países, y en general, a menos nivel de desarrollo, más importante es. Quien crea que es una cosa más o menos exclusiva de China que hable con algún empresario que haya intentado hacer negocios en Marruecos, por poner un caso que conozco más o menos.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Vota
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)
    • Totalmente de acuerdo, Jesús.

      VN:F [1.9.22_1171]
      Vota
      Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
      VN:F [1.9.22_1171]
      Rating: 0 (from 0 votes)
  2. JB

    Desde mi punto de vista la palabra más importante que hay que saber y vivir para desenvolverte en China. 
    Saludos y gracias!

    VA:F [1.9.22_1171]
    Vota
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  3. Violeta Camarasa

    Siempre es complicado tratar de buscar equivalencias en conceptos como "guanxi", que prácticamente existen en todas las sociedades pero al mismo tiempo están estrechamente condicionados por otros rasgos culturales fundamentales.
    Yo, después de darle algunas vueltas, creo que el "guanxi" es especialmente importante en China por la importancia que tienen las relaciones/ conexiones jerárquicas entre personas en la cultura china (léase el ultracitado Confucio). Una relación con una persona/ organización situada en lo alto de la jerarquía implica que la persona/ organización gana puestos en la jerarquía, merece más respeto y consideración.
    En otras culturas, como la española, creo que el concepto es más práctico: una persona con conexiones es más valiosa porque puede utilizar estas conexiones para conseguir objetivos (lo que no quiere decir que los chinos no lo hagan). También es símbolo de status, pero no condiciona tanto el trato y la relación con otras personas, creo.
    Repito: creo, creo, creo.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Vota
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)

Trackbacks / Pings