Diccionario

Diccionario: Amantes

En ZaiChina estamos elaborando un pequeño gran diccionario con algunas de las expresiones en chino más importantes para comprender la realidad política y social de la China contemporánea. Son expresiones que en la mayoría de los casos no se pueden traducir al español y que requieren de una explicación un poco más extensa. A través de ellas hablaremos de algunos de los fenómenos de Internet, de las nuevas realidades sociales del país o de las políticas del Gobierno.

Puedes consultar la lista completa en nuestro diccionario:

Amante (二奶, ernai). Es un término muy popular en Internet que sirve para referirse a las relaciones extramatrimoniales. Literalmente significa “segunda mujer” o “segunda leche”. Es una expresión muy utilizada en Internet y que tiende a mostrar los cambios sociales que ha vivido el país en las últimas décadas. Muchas veces son los propios políticos los que protagonizan casos en torno a sus “amantes”.

 

Amante (小三, xiaosan). Al igual que la anterior, sirve para referirse a la amante de un hombre que está casado. Literalmente quiere decir “la tercera pequeña”. Es un término moderno, surgido en Internet, que muestra el debate social entorno a las amantes, sobre todo por parte de personas con dinero y poder que se dedican en muchas ocasiones a darles un piso, un coche y una tarjeta de crédito para su uso y disfrute.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Acerca de Daniel Méndez

Daniel Méndez es el creador y director de ZaiChina. Licenciado en Periodismo y Estudios de Asia Oriental, colabora desde Pekín con varios medios de comunicación (entre ellos El Confidencial, Radio Francia Internacional, El Tiempo y EsGlobal) y es el autor del libro "Universitario en China. Así son los futuros líderes del país". Es profesor asociado de la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona, donde ha impartido el curso "Información, medios de comunicación e Internet en la China actual". [Más artículos de Daniel Méndez]

1 Comentario

  1. Y a la hora de decirlo no olviden el 儿话音:   小三儿~~  
    xD

    VA:F [1.9.22_1171]
    Vota
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)