En ZaiChina estamos elaborando un pequeño diccionario con algunas de las expresiones en chino más importantes para comprender la realidad política y social de la China contemporánea. Son expresiones que en la mayoría de los casos no se pueden traducir al español y que requieren de una explicación un poco más extensa. A través de ellas hablaremos de algunos de los fenómenos de Internet, de las nuevas realidades sociales del país o de las políticas del gobierno.
Puedes consultar la lista completa en nuestro diccionario:
Hijos de los funcionarios (官二代, guanerdai). Son los hijos de funcionarios o políticos chinos, que casi siempre gozan de privilegios económicos y de conexiones en el gobierno que les permiten conseguir mejores puestos de trabajo, beneficios para sus empresas u otras ventajas respecto al resto de la sociedad. Puede hacer referencia a los hijos de dirigentes políticos del gobierno central o a los descendientes de administradores locales, no sólo dentro de los gobiernos, sino también en otras instituciones como la policía, justicia, ministerios o universidades.
esto sería aplicable al que dijo: Mi padre es Li Gang, no?
También se podría aplicar al hijo de Li Gang, aunque en su caso le tacharon mucho más de "hijo de papá" o fuerdai. https://zaichina.net/2011/08/22/diccionario-hijos-de-los-nuevos-ricos/