¿Quieres aprender chino? Hazlo en el Instituto Iberochino.
En ZaiChina estamos elaborando un pequeño diccionario con algunas de las expresiones en chino más importantes para comprender la realidad política y social de la China contemporánea. Son expresiones que en la mayoría de los casos no se pueden traducir al español y que requieren de una explicación un poco más extensa. A través de ellas hablaremos de algunos de los fenómenos de Internet, de las nuevas realidades sociales del país o de las políticas del gobierno.
Puedes consultar la lista completa en nuestro diccionario:
Segunda generación de pobres (穷二代, qiongerdai). Es el término contrario a los “hijos de los nuevos ricos” o “hijos de papá” (富二代, fuerdai). Durante los últimos 30 años, el espectacular desarrollo chino ha beneficiado a muchas capas de la sociedad. Sin embargo, también ha habido muchos campesinos, obreros y gente normal y corriente que no ha podido aprovecharse del desarrollo económico chino. Sus hijos, que han crecido en este mismo ambiente y generalmente no han tenido una buena educación, son llamados la “segunda generación de pobres”, una buena muestra de las desigualdades sociales de China.
Hі, I read your new ѕtuf regularly. Your writing style
is witty, keep it up!
Also visit my weeb site; mediaportal usb tv tuner