No corren buenos tiempos para los románticos chinos: las mujeres escasean, el materialismo está a la orden del día y los precios de la vivienda no dejan de subir. Eso es lo que sintió Sun Hui (孙辉), quien a finales de 2009 sacó una canción titulada “No tengo coche, no tengo casa” (没有车没有房) y se convirtió en una estrella de Internet. La expresión hace referencia a las exigencias que algunas mujeres ponen a sus parejas: que tengan casa y que tengan coche, o lo que es lo mismo, que tengan la cartera llena de yuanes.
Puedes leer la traducción de la canción al final de este artículo
La canción de Sun Hui alcanzó un enorme éxito y el joven despertó el interés de las principales cadenas de televisión y empresas publicitarias. Su tema, que muchos convirtieron en la “canción de los solteros nacidos en los 80”, habla de un problema al que muchos jóvenes se enfrentan en China: debido a la visión pragmática y materialista de muchas chinas, la única forma de encontrar pareja es teniendo dinero.
Como suele pasar en estos casos, en Internet comenzaron a surgir númerosas versiones del tema de Sun Hui, entre ellas una de dibujos animados y un vídeo colectivo en el que varias personas normales y corrientes entonan la canción en distintos lugares de la ciudad:
El último capítulo de este pisodio del Internet chino se dio la semana pasada, cuando un nuevo vídeo musical, esta vez con varias mujeres como protagonistas, hacía furor en la Red y se convertía en uno de los temas más buscados en Baidu. En él, las jóvenes (maquilladas, con ropas caras y en algunos de los lugares más modernos de Pekín) defienden que “tener una casa y un coche es el sueño de toda mujer” y que ése es “el mayor deseo a la hora de buscar marido”. Además de eso, las chicas rompen el cartel que Sun Hui utiliza para intentar encontrar pareja, dicen que ellas sí tienen casa y coche, y que aquellos que no tengan recursos económicos es mejor que no las molesten. Toda una declaración de amor.
Traducción de la canción original de Sun Hui
No tengo coche, no tengo casa (没有车没有房)
多情的阳光洒落在我的脸庞
Cálidos rayos de sol me bañan la cara.
看看周围的姑娘个个挺漂亮
A mi alrededor sólo hay mujeres bonitas.
流行和时尚让生活充满阳光
La vida es más bella si vas a la moda.
对现实是无限的渴望
Una sed sin límite de cosas prácticas.
问你有没有车问你有没有房
Que si tienes coche, que si tienes casa,
问问你的家里存折有几张
que cuántos ceros tiene tu cuenta bancaria.
假如你没有车假如你也没有房
Si no tienes ni coche ni casa,
忘掉忧伤跟我一起唱
olvida tus penas y canta conmigo.
我没有车我没有房
No tengo coche ni tengo casa,
我只能为你而歌唱
sólo puedo cantar para ti.
你们不要不要再把我心伤
No me hagas más daño,
因为你是我心爱的姑娘
porque eres la mujer a la que amo.
我没有车我没有房
No tengo coche ni tengo casa,
我只有一副好心肠
sólo un buen corazón.
你们不能不能要求太过高
No puedes pedirme demasiado,
因为你是最善良的姑娘
porque eres la mujer más bondadosa.
多情的阳光洒落在 我的脸庞
Cálidos rayos de sol me bañan la cara.
看看周围的姑娘个个挺漂亮
A mi alrededor sólo hay mujeres bonitas.
流行和时尚让生活充满阳光
La vida es más bella si vas a la moda.
对现实是无限的渴望
Una sed sin límite de cosas prácticas.
问你有没有车问你有没有房
Que si tienes coche, que si tienes casa,
问问你的家里存折有几张
que cuántos ceros tiene tu cuenta bancaria.
假如你没有车假如你也没有房
Si no tienes ni coche ni casa,
忘掉忧伤跟我一起唱
olvida tus penas y canta conmigo.
我没有车我没有房
No tengo coche ni tengo casa,
我只能为你而歌唱
sólo puedo cantar para ti.
你们不要不要再把我心伤
No me hagas más daño,
因为你是我心爱的姑娘
porque eres la mujer a la que amo.
我没有车我没有房
No tengo coche ni tengo casa,
我只有一副好心肠
sólo un buen corazón.
你们不能不能要求太过高
No puedes pedirme demasiado,
因为你是最善良的姑娘
porque eres la mujer más bondadosa.
我要买车我要买房
Me compraré un coche y una casa,
我还要为你而歌唱
y también cantaré para ti.
你们不要不要再把我心伤
No me hagas más daño,
因为你是我心爱的姑娘
porque eres la mujer a la que amo.
我要买车我要买房
Me compraré un coche y una casa,
我要你做我的新娘
y serás mi mujer.
你们不能不能要求太过高
No puedes pedirme demasiado,
因为你是最善良的姑娘
porque eres la mujer más bondadosa.
Fuentes:
► ChinaSMACK: Leftover women version (Traducción al inglés de la última versión de estas jóvenes).
Ha sido escuchar la canción, e inmediatamente buscar su romanización!
Qué mensaje tan bello, simple y real!
Ya la segunda canción me ha parecido la cosa más baja. Es completamente decepcionante comprobar que ciertas actitudes, que se suponía eran exclusivas de este lado del globo, estén haciendo mella en el pensamiento de las mujeres chinas. Qué es eso de pensar que si no se tiene casa y auto no se puede ser feliz? Y el amor dónde queda? Y el trabajo en equipo? Y las ganas de compartir tu día a día con el hombre/mujer que ames?
Por eso, ya estoy considerando la canción de 孙辉 como un himno más para mi vida. Y, por eso, amo ASIA!!! Porque sus canciones cuentan con mensajes realmente profundos, con sentido, muy bien expresados.
Al hilo de la pre-histeria que se está incubando en las grandes ciudades chinas en cuanto a la llegada de nubes radiactivas, y en relación con este post, un profesor de estética del Conservatorio de Shanghái (lo especifico para notar hasta qué foros alcanza la cuestión) nos ha contado esta mañana el siguiente chiste. Es un dialógo entre una chica y su pretendiente:
女:有车吗?
男:没有……
女:有房吗?
男:没有……
女:有盐吗?
男:有,有很多!
女:老公!
Chica: ¿Tienes coche?
Chico: No…
Chica: ¿Tienes casa?
Chico: No…
Chica: ¿Tienes sal?
Chico: ¡Sí, tengo mucha!
China: ¡Pues ya eres mi marido!
En fin, creo que se puede apreciar lo arragaido que está el concepto que trata este post en la sociedad china a todos los niveles, además de la obsesión repentina por acopiarse de sal en previsión de una amenaza radiactiva. Claro, quien sea capaz también podrá apreciar el “humor amarillo”…
Que bueno Rafa, ese mensaje andaba rulando por Kaixinwang toda la semana. Asi que ya sabes que webs lee tu profe 🙂
Habia tb muchas otras historietas en el mensaje, como estas;
– Los Japoneses hacen cola para que les den comida. Los Americanos hacen cola para comprar el iPad 2. Los Chinos hacen cola para comprar sal…
– En la seccion de pescados del Carrefur han puesto seguratas para conseguir que los clientes dejen de chupar los botes de pescado en salazon. El pasado Lunes hubo tantos avidos chupadores que todo un lote tuvo que ser repaquetado y vendido como "pescado seco" .
Hola, me parecio muy bella la cancion y el video de animacion me encanto porque pude entender mejor el mensaje, deseo tener esas osas, pero es mejor conseguirlas en equipo al final es algo que disfrutaran ambos
Pues en mi humilde opinión…
1. No me parece que ninguna de las dos canciones tenga un mensaje romántico (la primera canción empieza bien, pero luego acaba diciendo que le comprará el coche y la casa a la tía de turno, con lo cual pierde todo el encanto, la cosa);
2. Las canciones chinas (no hablo de las de otros países asiáticos, porque no las entiendo) son, la inmensa mayoría, un recoplatorio de clichés pastelosos envueltos en una música idéntica de un cantante a otro y de cadencias monótonamente predecibles. Hay algunos cantantes que sí me gustan porque se atreven a sacar algo más los pies del plato y a ser más originales, pero la mitad son de Taiwan, y la otra mitad tuvieron que saltar a la fama con una canción comercial para que se les empezara a hacer algo de caso, como Zheng Jun o Wang Fei;
3. Me parece que señalar a las mujeres como únicas culpables de esta situación es estar parcialmente ciegos, quizá porque aún existen también muchos restos de machismo en nuestra cultura que nos empañan la vista de vez en cuando sin que nos percatemos. Llevo viviendo en China unos años y conozco a muchos chinos y a muchas chinas, y sé que los chinos no quieren vivir con chinas que "piensen demasiado". Dicho de otro modo: las mujeres inteligentes que buscan independencia económica y una relación basada en el amor no les interesan; es más, les intimidan y las acusan de tener una personalidad demasiado fuerte, que les quita cara porque es el hombre el que debe llevar los pantalones en la relación. Se empeñan en ganar más, en que la mujer deje de trabajar, en que prevalezcan sus decisiones sobre las de ellas. También me llama la atención que, habiendo en teoría tan pocas chinas y estando tan rifadas, muchísimas chinas se queden solteras por ser emprendedoras, reflexivas, críticas, y (entrando en otra esfera más) mayores de 30 o no agraciadas físicamente. Esto último he tenido que tener estómago para oírselo decir a tíos asquerosos, viejos y feísimos que descalifican a muchas chavalas chinas que en mi opinión son monísimas y no tardarían 2 días en echarse un novio en España.
Que conste que el materialismo por parte de las mujeres chinas me parece igual de retrógrado y aberrante. No me considero feminista, pero puestos a hacer un análisis de una realidad social, me choca que sea tan parcial, cuando veo a las pocas mujeres que se atreven a ser diferentes y pensar quedarse solteras porque ellos van buscando a la guapa tonta cuyo objetivo en la vida es vivir mantenida.
Ea, pues ahí queda mi humilde opinión.