Democracia, Medios, Política

Premio a Liu Xiaobo: reacciones en Internet

Pocas noticias como la del Premio Nobel de la Paz han sufrido una censura y bloqueo tan poderosos en China en los últimos años. Ninguno de los medios tradicionales, fórums ni principales páginas webs han permitido debatir sobre el tema. El silencio ha sido prácticamente absoluto y se ha extendido incluso a los mensajes por teléfono móvil, donde las compañías han prohibido también la circulación de la noticia. El bloqueo ha sido abrumador e impactante en lengua china, una muestra del poder del Partido Comunista para controlar el flujo de las noticias no deseadas [lee aquí nuestra primera valoración sobre la concesión del premio].

Aún así, sea a través de páginas extranjeras o en voz baja, los internautas más avispados han buscado la forma de debatir sobre Liu Xiaobo. Lo que sigue no puede ser un retrato de las opiniones de la mayoría de chinos, que sencillamente no se han enterado de la noticia, pero sí puede acercarse a lo que piensan los internautas más rebeldes e interesados en el tema.

El periodista y escritor Zhang Wen (章文) es uno de los que se ha atrevido a hablar a través de su blog, donde ha defendido la honradez, el compromiso moral y la capacidad de sufrimiento de Liu Xiaobo. En su post llega incluso a compararle con Gandhi o Nelson Mandela, criticando a los chinos por no seguir a sus grandes líderes a diferencia de lo que hicieron indios y sudafricanos. Concluye diciendo que más gente debería seguir el ejemplo de Liu Xiaobo, y que sólo así se podrá cambiar y democratizar el país. [Su post ha sido eliminado, pero China Geeks lo ha traducido al inglés]

Kuang Biao (邝飚), dibujante del Nanfang Zhoumo y otros de los diarios más independientes del país, ha utilizado su pincel para expresar su opinión sobre el nuevo Premio Nobel de la Paz. Estas dos viñetas muestran su visión del galardón concedido a Liu Xiaobo, y sorprendentemente la primera de ellas todavía se puede ver en su blog. [La otra es prestada del China Media Project]

 

Zola, uno de los internautas más activos y especie de periodista ciudadano, se sumaba al apoyo que Liu Xiaobo ha recibido de otros disidentes e internautas:

Yo creo que las ideas deben expresarse claramente: ¡Espero que Liu Xiaobo sea liberado, Liu Xiaobo es inocente!

Este bloguero confirmaba la imposibilidad de mandar mensajes de móvil con las palabras “Liu Xiaobo” y se sorprendía del nivel de censura que había impuesto el Gobierno:

El sistema de censura chino es poderoso, imagino que hoy por la noche todos los trabajadores de las grandes páginas webs tendrán que hacer horas extra para controlar los contenidos relacionados con el Premio Nobel de la Paz.

Zola también aprovecha para incluir la dirección del recién premiado en la cárcel, animando a la gente a enviarle sus muestras de apoyo a pesar de que pudieran caer en las manos de sus guardines. La dirección que incluye, y que al parecer ha estado circulando por Internet, es la siguiente:

Nanshanli 86. Distrito de Taihe. Ciudad de Jinzhou. Provincia de Liaoning. Código postal: 121014. Teléfono: 0416-5179191.

辽宁锦州监狱的地址:辽宁省锦州市太和区南山里86号 邮政编码:121014电话:0416-5179191

Ran Yunfei es otro de los que ha mostrado su apoyo a Liu Xiaobo, esta vez desde su blog de bulloger, censurado en China. Aquí ha defendido que el premio a Liu es un premio por la lucha por las libertades individuales y el progreso democrático. Como han hecho otros internautas, ha comparado al regímen chino con la Alemania nazi, mencionando que la última vez que un Nobel de la Paz recibió este galardón en la cárcel fue el activista Carl von Ossietzky en 1935-36, lo que provocó un gran enfado de Hitler. [Su post en chino ha sido traducido al inglés por China Digital Times]

El famoso bloguero Han Han (韩寒), por su parte, decidió dedicarle al importante día del viernes un post sencillo que no pudiera ser censurado. Tan sencillo que lo único que escribió fue la fecha (08/10/2010): [foto prestada de Danwei]

Algunos usuarios de la red social de blogs my1510 también han podido participar del debate. Entre ellos, algunos internautas se dedicaron a traducir y reproducir la declaración del Comité del Nobel explicando los motivos por los que Liu Xiaobo merecía recibir el premio. El bloguero Qin Xuan (秦轩), por su parte,  escribió una breve nota de apoyo:

¡Viva la libertad!

No estás solo.

Twitter, en China sólo al alcance de los que cuentan con proxys o VPN, se convirtió en el auténtico foro de debate [échale un vistazo a la traducción de China GEEKS o a nuestro mini-blog]. Es de esta forma también como se ha podido comunicar con el mundo la mujer de Liu Xiaobo, Liu Xia, aunque es probable que haya dicho sus últimas palabras ya que parece haber quedado incomunicada:

Hermanos, he vuelto a casa. El día 8 fui puesta bajo arresto domiciliario, no sé cuándo podré ver a todo el mundo. Mi teléfono ha sido dado de baja, no tengo forma de responder al móvil. He visto a Liu Xiaobo, le dije el día 9 por la noche la noticia de que había recibido el premio. Después podré hablar más tranquilamente. Por favor, ayudarme a retwittear. Gracias.

En su blog, Huang Jiwei (黄集伟), que suele hablar todas las semanas de una palabra o caracter chino, se atrevió a hablar del caracter que estaba intentando circular por telefonos móviles y formaba parte de las palabras prohibidas del día, el “bo” (波) de Liu Xiaobo. Allí comentaba como durante esa noche había recibido varios mensajes con tan sólo cuatro caracteres: “El pequeño Bo, ganador del premio” (小波获奖). Después de una breve introducción de actualidad, Huang pasaba a explicar los significados de este caracter. Curiosa forma lingüística de acercarse al nuevo Premio Nobel.

El "bo" de Liu Xiaobo, comentado por Huang Jiwei.
El "bo" de Liu Xiaobo, comentado por Huang Jiwei.

Radio France International (RFI) tiene una noticia en chino donde recoge algunos de los comentarios que los internautas dejaron en el fórum del Diario del Pueblo. A continuación traducimos algunos de los más interesantes (incluyendo otros dejados también en la propia página de RFI):

No importa si estás a favor o en contra, tienes que admitir que hoy es un día histórico para los intelectuales chinos.

¡Todo está bloqueado en China! Nosotros no podemos ver ningún comentario sobre la noticia, ¡lo único que podemos hacer es saltar el gran muro!

Animo a más intelectuales con conocimientos a que se atrevan a hacerse cargo de su responsabilidad.

“Yo y el pueblo chino confiamos en que China siga avanzando, las demandas del pueblo por la democracia y libertad son inevitables” [el internauta reproduce las palabras del primer ministro chino, Wen Jiabao].

Por que los maestros occidentales le hayan dado un premio, ¿ya significa su repentino reconocimiento social? Ah, ¡no vale un céntimo!

El Ministerio de Exteriores debería hoy permanecer callado, no hacer ninguna valoración.

El 9 de octubre muy pronto por la mañana me levanté especialmente para ver la CCTV y comprobar si hablaban o no de cualquier noticia relacionada con la concesión del Premio Nobel de la Paz a Liu Xiaobo. Estuve esperando hasta el final, pero sorprendentemente no se dijo ni una sola palabra, ni siquiera las declaraciones de protesta del Ministerio de Asuntos Exteriores. Parecía simplemente como si esta noticia no hubiera existido. Después de ver esto, a los medios de comunicación chinos sencillamente no se les puede llamar medios, son totalmente máquinas de propaganda de un pequeño número de personas. Además, los responsables de estas máquinas de propaganda seguro son extremo izquierdistas que se oponen a la reforma política, incluso pertenecen al ala de Jiang Zemin. Hace tiempo que escuché que el arresto de Liu Xiaobo había sido decidido personalmente por Jiang Zemin, quien inclusó decidió él mismo el número de años de su condena.

Los chinos tienen derecho a la libertad de expresión, pero también derecho a ser encarcelados.

¿¡Qué Comité independiente!? ¡Noruega, tomas a los chinos por idiotas! ¿Quién no sabe que la última palabra en la decisión de Comité la tienen los líderes políticos?

En China no hay mucha gente que se haya enterado de la noticia. He publicado en Renren [red social china casi idéntica a Facebook] sucesivamente muchas veces esta noticia, pero no he recibido ninguna respuesta. La mayoría de la gente no se preocupa por esta noticia.

Occidente no tiene el derecho, ni mucho menos las cualifaciones, para representar los intereses de toda la humanidad, para convertirse en los jueces imparciales y justos de toda la humanidad.

Lo siento, el premio a Liu Xiaobo no ha provocado ninguna gran sensación en la sociedad china

¿Por qué te crees que hoy todos los portavoces de los países desarrollados del mundo han apoyado la selección del Premio Nobel? No es que ellos provoquen un problema, es que China tiene un problema. ¿O es que te crees que todos los países desarrollados están unidos contra nosotros?

Más

Además de todos los links que hemos incluido en el artículo:

► Lee la opinión de Chinochano, Xulio Ríos o Patricia Castro.

► China Digital Times: Viewing the Liu Xiaobo response through Twitter

► Global Voices Online: China: Liu Xiaobo, the intellectual / China Nobel Price winner Liu Xiaobo

► China Digital Times: Respuesta de los internautas de Hong-Kong

► China Beat: Links I, Links II (recopilación de lo que mejor publicado sobre el tema) / Jean-Philipe Béja on Liu Xiaobo

► Una visión desde Taiwán.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 5.0/5 (4 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: +4 (from 4 votes)
Premio a Liu Xiaobo: reacciones en Internet, 5.0 out of 5 based on 4 ratings
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

10 Comments

  1. jose

    aqui de dejo la transmisión de la noticia de premio al nobel de la paz para Liu Xiaobo en china por CCTV 1 2010-10-08

    <font color="#ef720e"&gt <a href="http://;http://www.youtube.com/watch?v=V_yninuMjP4&feature=related</font&gt;” target=”_blank”>;http://www.youtube.com/watch?v=V_yninuMjP4&feature=related</font&gt;
    <font color="#ef720e"&gt <a href="http://;http://www.youtube.com/watch?v=uJStMhUop8U</font&gt;” target=”_blank”>;http://www.youtube.com/watch?v=uJStMhUop8U</font&gt;
    y otras transmisiones de canales locales chinos sobre el Premio al Nobel de paz para Liu Xiaobo.

    <font color="#ef720e"&gt <a href="http://;http://www.youtube.com/watch?v=LZhfrdTI-h0</font&gt;” target=”_blank”>;http://www.youtube.com/watch?v=LZhfrdTI-h0</font&gt;
    <font color="#ef720e"&gt <a href="http://;http://www.youtube.com/watch?v=xVyv-tlKdfI</font&gt;” target=”_blank”>;http://www.youtube.com/watch?v=xVyv-tlKdfI</font&gt;
    <font color="#ef720e"&gt <a href="http://;http://www.youtube.com/watch?v=eMnAtCtf1sw</font&gt;” target=”_blank”>;http://www.youtube.com/watch?v=eMnAtCtf1sw</font&gt;
    <font color="#ef720e"&gt <a href="http://;http://www.youtube.com/watch?v=TiEtJq1f0Yk</font&gt;” target=”_blank”>;http://www.youtube.com/watch?v=TiEtJq1f0Yk</font&gt;
    <font color="#ef720e"&gt <a href="http://;http://www.youtube.com/watch?v=ARGgFcQm5Gc</font&gt;” target=”_blank”>;http://www.youtube.com/watch?v=ARGgFcQm5Gc</font&gt;

    VA:F [1.9.22_1171]
    Vota
    Rating: 5.0/5 (2 votes cast)
    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: +2 (from 2 votes)
    • Muchas gracias, José.

      A excepción de los dos primeros links (sobre todo el segundo, en el primero también se mezclan noticias de la televisión taiwanesa y de la BBC en chino), el resto son todos canales de Hong-Kong y Taiwán. En la china continental es totalmente impensable ver contenidos como esos, con declaraciones de Liu Xiaobo abogando por la libertad de expresión, imágenes de tanques en 1989 o manifestaciones defendiendo su liberación . Ningún canal local se atrevería ni con la mitad de eso.

      VN:F [1.9.22_1171]
      Vota
      Rating: 5.0/5 (2 votes cast)
      VN:F [1.9.22_1171]
      Rating: +1 (from 1 vote)
  2. Apasionante. Gracias, Zaichina.

     

    VA:F [1.9.22_1171]
    Vota
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  3. Muy interesante, Zaichina. Cabe preguntar hasta qué punto tratar de controlar la información no es como poner puertas al campo…

    VA:F [1.9.22_1171]
    Vota
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: +2 (from 2 votes)
    • La verdad es que en este caso el control ha sido abrumador, muy poderoso. Sólo aquellos realmente interesados en el tema y saltándose la censura en Internet con un proxy o VPN han tenido de verdad la posibilidad de debatir sobre la concesión del premio en chino (en inglés u otros idiomas ha sido mucho más fácil). Se puede decir que en China, nadie se ha enterado de a quién le han dado el Premio Nobel de la Paz este año, y Liu Xiaobo sigue siendo un desconocido fuera de los círculos de intelectuales, disidentes y frikis de Internet.

      De verdad que me ha llevado mucho mucho tiempo poder encontrar todas las reacciones y comentarios que hay en este artículo. Ha sido sin duda la noticia más silenciada del año, y el control sobre los medios me ha impactado muchísimo. 

      VN:F [1.9.22_1171]
      Vota
      Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
      VN:F [1.9.22_1171]
      Rating: 0 (from 0 votes)
  4. Pues yo, que estoy en el lado oscuro, pillo todos los escritos de Liu Xiaobo en la internete chinorri, gracias al blog de Wang Jinbo, ni proxy ni VPN ni ná de ná, a pelo, y se leen a las mil maravillas…¿cómo es posible? (y no es una pregunta retórica)…y sale por el Baidu el primero en cuanto tecleas 王金波 独立博客 …
    http://wangjinbo.org/ http://wangjinbo.org/archives/category/ga/lxbo/lx
     

     

    VA:F [1.9.22_1171]
    Vota
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: -2 (from 2 votes)
    • Pues debe de ser que en Shanghai el cerrojo no es tan grande, porque desde Pekín esa página también está inaccesible sin proxy o VPN.

      VN:F [1.9.22_1171]
      Vota
      Rating: 5.0/5 (2 votes cast)
      VN:F [1.9.22_1171]
      Rating: +1 (from 1 vote)
      • kailing

        Eso me parece a mi, que los que estamos en Pekin tenemos el colador muy, pero que muy, fino.

        VA:F [1.9.22_1171]
        Vota
        Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
        VA:F [1.9.22_1171]
        Rating: +3 (from 3 votes)

Trackbacks / Pings