Internet, Medios, Política, Traducciones

El Ministerio de la Verdad al habla

La forma en la que el Gobierno chino controla la información es compleja, con una gran cantidad de distintos departamentos que intentan silenciar o eliminar noticias de los medios chinos. En los últimos meses se ha hecho famoso un blog que se llama El Ministerio de la Verdad (真理部) donde el autor difunde las directrices que el departamento de propaganda envía a diario a los medios de comunicación. En estas órdenes se dice a los medios qué temas no se pueden tratar, sobre qué noticias sólo se pueden utilizar los medios oficiales y qué historias deben ser cerradas a los comentarios o relegadas a páginas interiores.

Según el extenso reportaje publicado por Reporteros sin Fronteras antes de los Juegos Olímpicos, estas directrices se pueden enviar por SMS, email o mensajería instantánea y llegan a los medios cinco veces al día. Desobedecer estas órdenes puede llevar a una advertencia, una multa, el despido de los responsables del medio (o sección) o al cierre del sitio. Aún así, son muchos los medios (sobre todo en Internet) que se saltan a diario muchas de las directrices.

A continuación, traducimos las órdenes más interesantes publicadas por el blog El Ministerio de la Verdad durante el mes de junio. Nadie sabe a ciencia cierta quien es este bloguero ni si sus informaciones son correctas (evidentemente, se mantiene en el anonimato), pero se parecen mucho a las fuentes autorizadas que de vez en cuando citan The New York Times o Reporteros sin Fronteras. Las entradas de este blog son de hecho una buena forma de conocer noticias que normalmente no alcanzan mucho eco en los medios.

Nota: El apodo de “Ministerio de la Verdad” para designar a los órganos de propaganda (que viene de la novela 1984 de George Orwell) se ha hecho muy famoso entre los internautas chinos, que lo utilizan de forma crítica o en clave de humor.

30 de junio:

Hoy, varios medios en Internet han divulgado el caso del Chongqing Morning Post [en referencia a los castigos sufridos por varios periodistas]. No informar.

25 de junio:

No informar temporalmente sobre el estudiante que se ahorcó en Zhaoqing en su dormitorio en la Universidad de Finanzas de Guangdong.

24 de junio:

Eliminar todas las informaciones relativas a la huelga de trabajadores en la empresa Foxconn.

23 de junio:

Sacar de las estanterías el libro The Legend of Tibetan Dzi Bead

22 de junio:

No se debe debatir sobre la reforma de la tasa de cambio del yuan. Utilizar los artículos de la Agencia Xinhua.

El Ming Pao Daily [diario de Hong-Kong] ha informado de que todos los medios de Xinjiang ya han recibido el comunicado de las altas autoridades para no informar sobre el aniversario del 5 de julio [los conflictos étnicos que sucedieron en esta región el año pasado]. Incluso si hay noticias sobre los disturbios en Kirguistán, utilizar uniformemente las informaciones de Xinhua.

19 de junio:

No informar, promover, divulgar o seguir las huelgas de trabajadores.

No informar sobre la investigación en Zijin (Guangdong) sobre la utilización de un teléfono móvil para copiar en el examen de selectividad.

18 de junio:

La reunión entre accionistas del Shenzhen Hongkai Group que se va a desarrollar el 18 de junio podría provocar un incidente multitudinario. No informar o no utilizar fuentes no oficiales.

17 de junio:

Prohibido informar o distribuir cualquier información sobre la visita del Dalai Lama a Japón. Borrar en todo momento cualquier comentario provocativo.

No se debe utilizar la excusa del Mundial de Sudáfrica para reírse del fútbol chino.

13 de junio:

No informar sobre la reciente participación del manager de la compañía China Southern Airlines en una investigación.

12 de junio:

No informar de la noticia del Diario de Nanjing sobre el caso Maanshan [una prefectura en la provincia de Anhui donde un líder del Gobierno envuelto en un accidente de tráfico provocó la indignación de miles de ciudadanos]

El 13 de junio por la mañana el Comité Disciplinario del Partido publicará en la página web de Xinhua la información sobre el despido del vicepresidente de la Asociación Nacional de Alimentación y Drogas, Zhang Jingli (张敬礼). Esta información sólo puede ser divulgada por los medios en Internet, el resto no distribuir o publicar esta información.

9 de junio:

Últimamente, la divulgación y distribución de perjudicales ripios y poemas sobre el Partido y los líderes nacionales es bastante habitual. De acuerdo con las exigencias, cada página web debe iniciar una inspección y control de la información perjudical relacionada con los líderes del gobierno central. Los requisitos son los siguientes: cada página web debe organizar esfuerzos especiales para realizar esta tarea de investigación y control de la información sobre este tema en Internet.

2 de junio:

No informar sobre noticias para mantenerse sano. En caso de hacerlo, se deben utilizar entrevistas con expertos del Departamento de Salud y usar los formatos especificados por el Departamento Central de Propaganda.

No dar informaciones generales sobre los gastos públicos de la Exposición de Shanghai. No informar de las visitas de peticionistas, pero sí sobre el vulgar comportamiento de los visitantes.

1 de junio:

No informar sobre el “caso del ataque al juzgado de Yongzhou”. Eliminarlo de todas las páginas webs principales de los medios.

Más

► El China Digital Times suele traducir al inglés muchas de las entradas escritas por este blog.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 5.0/5 (2 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: +1 (from 1 vote)
El Ministerio de la Verdad al habla, 5.0 out of 5 based on 2 ratings
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

7 Comments

  1. ¡Interesantísimo!

    VA:F [1.9.22_1171]
    Vota
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  2. Me alegro de que te haya gustado, Pablo. La verdad es que es una ventana muy buena para conocer como funciona (o intenta funcionar) la censura por dentro.

    VN:F [1.9.22_1171]
    Vota
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VN:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  3. Communpro

     

    <span>"No se debe utilizar la excusa del Mundial de Sudáfrica para reírse del fútbol chino."</span>

    ¡Cuanto menos graciosa!

    Quizá, más que verlo como un ejemplo de censura, podríamos enfocarlo más positivamente y ver que es una ventana nueva que se abre en china, y un ejemplo más de la progresiva apertura que el país esta viviendo. ¿Me equivoco?

     

    Un saludo, haceis un trabajo estupendo

    VA:F [1.9.22_1171]
    Vota
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  4. Muchas gracias. La verdad es que esa frase sobre el Mundial de Sudáfrica es buenísima.

    Este tipo de directivas se pueden interpretar de muchas formas. Evidentemente es una muestra de que todavía existe bastante control, no sólo por las directivas en sí mismas, sino por las consecuencias que puede acarrear el no cumplirlas. Por otro lado, es cierto que muchos medios se las saltan por completo y no les hacen mucho caso. Como siempre, no hay blancos y negros, hay muchos grises.

    VN:F [1.9.22_1171]
    Vota
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VN:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  5. Ander

    Me gusta mucho este blog, que descubrí hace unos días, entre otras cosas porque refleja la reacción de los internautas chinos o aquéllo que no se dice, como se ve en este post. Me alegro de que haya una web en castellano a la altura de Danwei, seguid así.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Vota
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  6. Ander

     

    (Una web sobre la actualidad china y más concretamente, sobre sociedad, cultura contemporánea, política y medios de comunicación, quería decir.)

    VA:F [1.9.22_1171]
    Vota
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)
    • Muchas gracias, Ander. Todavía nos queda mucho para llegar a la altura de Danwei, pero es un honor que nos compares con ellos.

      VN:F [1.9.22_1171]
      Vota
      Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
      VN:F [1.9.22_1171]
      Rating: 0 (from 0 votes)