Hay personajes y noticias que no responden a la actualidad más rabiosa, pero que se convierten en informaciones muy leídas por los internautas chinos. En los últimos días, el twitter chino ha multiplicado a diestro y siniestro la historia de Wang Rongfen (王容芬), una joven que envió una carta a Mao Zedong al comienzo de la Revolución Cultural y que dijo que “entre él y Hitler no hay ninguna diferencia”. Wang, que contaba por aquel entonces con 19 años, era precisamente una estudiante de alemán en una universidad de Pekín.
A continuación traducimos el post que parece haber sido el origen de este debate (escrito por la abogada Gao Mingzhu), la carta que le escribió esta joven a Mao Zedong en 1966 y los comentarios de los internautas chinos de los últimos días.
TRADUCCIÓN
Wang Ronfen, que en 1966 participó en el recibimiento de Mao Zedong a los Guardias Rojos en la Plaza de Tiananmen, creía “que no hay ninguna diferencia entre Mao y Hitler”. Wang le escribió una carta firmada a Mao en la que afirmaba que abandonaba las Juventudes Comunistas. “Por favor, póngase en el lugar del pueblo chino y reflexione: ¿a dónde estás llevando al país? La Revolución Cultural no es un movimiento de masas, es una persona que utiliza los fusiles para movilizar a las masas. Yo afirmo así solemnemente: desde hoy abandono las Juventudes Comunistas”. Después de 10 años en la cárcel, la joven fue condenada a cadena perpetua. Tres años después [en 1979] fue liberada sin cargos.
Carta completa
Querido Presidente Mao Zedong,
Por favor, póngase en el lugar de un miembro del Partido Comunista y reflexione: ¿qué es lo que está haciendo?
Por favor, póngase en el lugar del Partido y reflexione: ¿qué significa todo lo que está pasando delante de sus ojos?
Por favor, póngase en el lugar del pueblo chino y reflexione: ¿a dónde está llevando al país?
La Revolución Cultural no es un movimiento masas, es una persona que utiliza los fusiles para movilizar a las masas.
Yo afirmo así solemnemente: desde hoy abandono las Juventudes Comunistas
Atentamente,
Universidad de Lenguas Extranjeras de Pekín, Departamento de Lenguas de Europa Oriental. Estudiante de cuarto año de la especialidad de alemán.
Wang Rongfen.
24 de septiembre de 1966
Comentarios
– He buscando información sobre esta mujer en Google. Este mismo año también le ha escrito otra carta a su jefe.
– ¿A qué dirección está siendo llevada hoy China?
– Felicito a esta mujer. Es igual de brillante que Qiu Jin.
– Una mujer sincera. La más valiente. “¿A dónde está llevando al país?” es una pregunta muy buena. En aquella época era muy difícil tener un conocimiento tan lúcido de la situación.
– ¡Qué valiente! La admiro.
– Tras escribir la carta, intentó suicidarse tomando veneno en la embajada de la URSS. Sin embargo, los servicios del hospital acudieron a rescatarla, tras lo que fue inmediatamente arrestada. Hasta enero de 1976 estuvo condenada a cadena perpetua. En marzo de 1979 fue rehabilitada políticamente y liberada sin cargos. Entonces, Fei Xiaotong la recomendó para la Academia de Ciencias Sociales de China para investigar en temas de traducción. En junio de 1989 se exhilió en Alemania.
– China necesita este tipo de personas valientes y brillantes.
– Descubrió la cara oculta de la Revolución Cultural y mostró su verdadero rostro. Cuántas personas de talento fueron encarceladas durante años por mentiras…
– Tranquilamente, extremadamente acertada. En este sentido ha ganado a Liu Xiaobo.
– De haber sido ella, yo hubiera dicho: si hubiera sabido que ibas a organizar este desastre, me hubiera rendido al ejército del Guomindang.
– Si nuestra generación estuviera a punto de entrar en una época semejante, me pregunto si seríamos capaces de mantenernos igual de lúcidos. Prestemos atención a nuestro propios valores.
– Al fin esta es la voz de esa generación.
– Es más afilada que Han Han, tiene más coraje que él para decir la verdad.
Fuentes:
Post de Gao Mingzhu / Comentarios
Estoy particularmente interesado en este tema. En 1966 yo tenía 4 años y vivía en Beijing. Creo que mi papá trabajaba en ese mismo lugar: La Universidad de Lenguas Extranjeras, supongo que en el departamento de español. Su jefe, al que él llamaba Mo Futi (mi papá no sabía chino y no sé si en ese entonces existía el pin yin) fue enviado a un campo de reeducación y luego se suicidó o "lo suicidaron". Pronto voy a ir a Beijing y pretendo averiguar sobre esa historia. Qué bueno que Ronfen haya sobrevivido. ¿Por qué se habrá exiliado en 1989?